「長期にわたり外部勢力の侵略を受けた民族なので、『はいがい』感情が大きい」というときの
「はいがい」と、「外国のものなら無条件で好む『はいがい』精神は捨てた方がよい」
というときの「はいがい」は、同じものだろうか。意味は正反対だ。
前者は「外国のものを退け、拒む」という意味の「排外」で、後者は「外国のものを盲目的に崇拝する」
という意味の「拝外」だ。
ハングルだけで表記する「ハングル専用」の大きな盲点の一つが「同音反義語」、
すなわち「発音は同じだが意味は反対の単語」の存在だ。
ハングルだけで「5ヨンペ」と書いた場合、連続して制覇するという意味のヨンペ(連覇)なのか、
連続して敗れるという意味のヨンペ(連敗)なのかが分からなくなってしまう。
場合によっては事故につながりかねない同音反義語もある。
火の用心の「パンファ(防火)」、水を防ぐ「パンス(防水)」を「パンファ(放火)」
「パンス(放水)」と書いてしまうと、「火を付ける」「水を流す」という意味になる。
「シルクォン(実権)」は「実際に行使し得る権利や権勢」という意味だが、同じ発音の
「シルクォン(失権)」は「権利や権勢を失う」という意味だ。
ハングルで「シルクォンジャ(者)」とだけ書いた場合、どちらの意味なのか混乱してしまう。
同様のケースに、実際に表れる効果という意味の「実効」、効力を失うという意味の「失効」がある。
また「あの女性は『ジョンブ』だ」としか言わなかったら、褒めているのか非難しているのか分からない。
発音は同じでも、「情婦」だと「妻ではないのに情を通じ、深く付き合っている女性」のこと、
「貞婦」だと「聡明で操を守る女性」という意味になるからだ。また
▲賞を受けるという意味の「受賞」と賞を授けるという意味の「授賞」
▲騒々しい音という意味の「騒音」と音を消すという意味の「消音」
▲欲が深いという意味の「過欲」と欲が少ないという意味の「寡欲」
▲特定の場所に偏っているという意味の「偏在」と広く散らばっているという意味の「遍在」
-も同様のケースだ。
2014/06/22
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2014/06/22/2014062200459.html
「はいがい」と、「外国のものなら無条件で好む『はいがい』精神は捨てた方がよい」
というときの「はいがい」は、同じものだろうか。意味は正反対だ。
前者は「外国のものを退け、拒む」という意味の「排外」で、後者は「外国のものを盲目的に崇拝する」
という意味の「拝外」だ。
ハングルだけで表記する「ハングル専用」の大きな盲点の一つが「同音反義語」、
すなわち「発音は同じだが意味は反対の単語」の存在だ。
ハングルだけで「5ヨンペ」と書いた場合、連続して制覇するという意味のヨンペ(連覇)なのか、
連続して敗れるという意味のヨンペ(連敗)なのかが分からなくなってしまう。
場合によっては事故につながりかねない同音反義語もある。
火の用心の「パンファ(防火)」、水を防ぐ「パンス(防水)」を「パンファ(放火)」
「パンス(放水)」と書いてしまうと、「火を付ける」「水を流す」という意味になる。
「シルクォン(実権)」は「実際に行使し得る権利や権勢」という意味だが、同じ発音の
「シルクォン(失権)」は「権利や権勢を失う」という意味だ。
ハングルで「シルクォンジャ(者)」とだけ書いた場合、どちらの意味なのか混乱してしまう。
同様のケースに、実際に表れる効果という意味の「実効」、効力を失うという意味の「失効」がある。
また「あの女性は『ジョンブ』だ」としか言わなかったら、褒めているのか非難しているのか分からない。
発音は同じでも、「情婦」だと「妻ではないのに情を通じ、深く付き合っている女性」のこと、
「貞婦」だと「聡明で操を守る女性」という意味になるからだ。また
▲賞を受けるという意味の「受賞」と賞を授けるという意味の「授賞」
▲騒々しい音という意味の「騒音」と音を消すという意味の「消音」
▲欲が深いという意味の「過欲」と欲が少ないという意味の「寡欲」
▲特定の場所に偏っているという意味の「偏在」と広く散らばっているという意味の「遍在」
-も同様のケースだ。
2014/06/22
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2014/06/22/2014062200459.html
引用元: ・韓国のみなさ~ん ハングルってぶっちゃけ欠陥言語だよねww ねぇねぇ聞いてる?
2: 名無しさん@おーぷん 2014/06/22(日)23:12:03 ID:JSGitzNHW
言語、人、文化、etc.ぶっちゃけなくてもみんな知ってる
3: 名無しさん@おーぷん 2014/06/23(月)06:29:53 ID:cQneCtckd
読みはアホみたいに簡単
発音が難しい
何だよ吐き捨てるような音って
発音が難しい
何だよ吐き捨てるような音って
4: 名無しさん@おーぷん 2014/06/23(月)07:18:13 ID:dCxPGV0Av
昔朝鮮語を勉強しようと思い立ってラジオ講座のテキストを買ってきた
2日で止めた。
2日で止めた。
5: 名無しさん@おーぷん 2014/06/23(月)07:51:15 ID:MylYwlZPW
日本語も聞き手の句読点の取り方で全然意味が違ってくるぞ
6: 名無しさん@おーぷん 2014/06/23(月)10:42:06 ID:zxskVM4GN
罵倒語が異常に多いのも朝鮮語の特徴
コメント
コメントする