まぜるな!キケン!!速報

韓国、中国の危険なニュースのまとめ。 「マゼルナ、キケン」

    タグ:ハングル

    1: 蚯蚓φ ★@\(^o^)/ 2015/10/09(金) 20:37:08.73 ID:???.net
    no title


    「So cute!(とてもかわいい)」ハングルの日を一日前にした8日午前、大邱(テグ)中区(チュング)さ
    らにスタイルゲストハウスカフェで外国人らは自身の名前をハングルで書いて笑った。筆を握って
    画仙紙と向き合った彼らは非常に真剣な目つきと表情に変わった。自分の名前をハングルで表現
    した筆文字作品を作るためだ。

    去る3月、交換学生で韓国に来たタクマ・ナナ(女・21・日本)氏は「ハングルはとても簡単で美しい。
    ‘ソイェ’という単語が日本の‘ショドウ(書道)’と似ていて覚えるのも簡単」と言った。中国から来た
    ミシャオピン(女・21)氏は「筆でハングルを書くのは初めてだ。とても楽しみ」とわくわくする気持ち
    を伝えた。

    この日、進行された‘ハングルの名前筆書き体験’はハングルの日をむかえてグローバル都市観
    光マーケティングと北城路(プクソンノ)文化の村協同組合が用意した。

    授業にはゲストハウスに泊まっている外国人フランス・オランダ旅行客と米国・中国・日本留学生
    など6人が集まった。筆文字文化になじみがうすいフランス、オランダ出身の外国人は自分たちの
    前に置かれたすずり、文鎮、墨汁などを興味深く眺めた。彼らはこの体験を書くこと(Writing)より、
    描くこと(Painting)と理解した。

    幼い頃、養子縁組されて韓国に家族を探しに来たチェ・オンナン(女・50・オランダ)氏は「字を書く
    というより筆で絵を描く様な感じがする。墨の香りとこういう韓国文化が非常に良い」と話した。(中
    略)最近、韓国の名前を持ったペ・ヒド(29・米国)氏は「初めて筆でハングルを書いたにしては上手
    にできたようだ。満足だ」と言った。

    イ理事は「外国人にハングルの優秀性と美しさ、書道で韓国文化を体験する機会を用意した。予
    想より反応が良くてうれしい」と話した。

    キム・ジホン記者

    ソース:大邱新聞(韓国語) ハングルで名前書いた外国人ら「美しいです」
    http://www.idaegu.co.kr/news.php?mode=view&num=177482

    関連スレ:【韓国】 「ハングルの日」を祝う各国学生ら、世宗大王の銅像前で記念撮影[10/08]
    http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1444308889/

    引用元: ・【韓国】 ハングルで自分の名前を書いた外国人「美しいです」(写真)[10/08]

    【何故だかおでんが食いたくなった【韓国】 ハングルで自分の名前を書いた外国人「美しいです」(写真)[10/08]】の続きを読む

    1: 鴉 ★@\(^o^)/ 2015/10/10(土) 10:26:56.92 ID:???.net
    黄教安(ファン・ギョアン)首相(写真)は9日、「ハングルは、わが民族を一つにまとめ、文化民族してすくっと立たせた我々の誇りだ」と語った。

    黄首相は同日、ソウル世宗(セジョン)文化会館で行われたハングルの日記念式の慶祝の辞でこのように語り、
    「我々が情報技術大国として発展できたことも、誰もが簡単に学び、書くことができるハングルがその土台となったためだ」と付け加えた。

    さらに氏は、日本植民地時代からハングル研究や保全に生涯をささげたハングル学者であり、
    「ハングルは命」どいう言葉を残したウェソル・崔鉉培(チェ・ヒョンべ)先生を言及し、「ハングルがなければ、わが民族もないという意味だ」と解釈した。

    黄首相は、世界人たちが高く評価しているハングルについて、もっと強く誇りを持つべきだと強調した。氏は、
    「地球村のいたるところで韓流ブームと共にハングルを学ぼうとする人たちが増えている」と言い、「現在、世界54か国、138か所で、ハングルや韓国文化を知らせている世宗学堂を、さらに拡大・設置していきたい」と明らかにした。

    黄首相は最近、非俗語やなかなか理解できない縮約語が飛び交い、ハングルを傷つけていることについても懸念を示した。
    氏は、「言葉と文章のレベルは、その国の品格だ」と述べ、「政府は、『汎国民的言語文化の改善運動』を持続的に展開し、品格ある言語環境を築くのに努力していきたい」と語った。
    http://japanese.donga.com/srv/service.php3?biid=2015101023998

    関連
    【韓国】 韓国語の価値、世界に発信~「ハングルの日」式典で韓国首相「ハングルがなければわれわれ民族もない」[10/09]
    http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1444381823/

    引用元: ・【韓国】黄教安首相「ハングルは、わが民族を一つにまとめた我々の誇り」「地球のいたるところにハングルを学ぼうとする人達が増えてる」

    【あれ?ウリが知らない間に統一してたんだ【韓国】黄教安首相「ハングルは、わが民族を一つにまとめた我々の誇り」】の続きを読む

    1: 名無しさん@おーぷん 2015/09/06(日)11:32:00 ID:p5E
    【蒙昧愚民】韓国の小学生80%が漢字併記に反対「ハングルだけでも、意味はよくわかります」
    http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150905-00021833-hankyoreh-kr

    「漢字塾にも通うんですか…」韓国の小学生80%が漢字併記に反対( ハンギョレ新聞 )

    小学校教科書の漢字併記に反対する国民運動本部のメンバーたちが8月13日午前、ソウル光化門広場で
    ハングル教科書葬儀の行進をしている=シン・ソヨン記者

     小学4~6年生1400人にアンケート調査 「ハングルだけでも、意味はよくわかります」

     「夏休みに入る前に、ある友達が泣きました。友達と遊びたいのに、塾に行かなければならなくて、
    悲しくて泣いていました。ハングルの勉強も難しくて塾に通っているのに、漢字まで覚えなければ
    ならなくなると、子供たちは大変です」

     ソウル西大門区の小学校に通うイ・ミンギュ君(11)は8月13日、光化門(クァンファムン)広場で
    ハングル団体の主催で開かれた「ハングル教科書葬儀」に子供代表として参加し、こう話した。手には
    くしゃくしゃの紙に直接書いた“檄文”が握られていた。「私たちがする勉強なのに、私たちの意見も
    聞かず、漢字を強要するのは、真の教育を考えることではありません」

     イ君だけでなく、小学生10人に8人が教科書の「漢字併記」に反対している調査結果がでた。全国
    教職員労働組合(全教組)が、全国の小学校4年生から6年生の1400人に教科書の漢字併記について
    どのように考えるかを尋ねたところ、1114人(78%)が「反対する」と答えた。漢字併記に反対する
    理由としては、「ハングルだけでも意味がよくわかる」(48%)、「ハングルの文章を読むのに邪魔に
    なる」(23%)、「漢字塾にもっと行くことになるだろう」(18%)などが挙げられた。

     教科書にハングルに並べて漢字を書こうとする大人たちに、子供たちはこのような言葉を残した。
    「世宗大王は韓国の言葉(ハングル)をなぜつくったのでしょうか」「私たちの立場も考えてください。
    漢字併記の教科書を見たけど、とても複雑で、頭がクラクラしました」「どうしてそんなに何かもっと
    やらせようとするのですか?」「漢字の次には日本語も覚えなければならないですか?」

     現場で漢字を教えなければならない教師たちの反発も強い。今年4月に全国の2200人の小学校教師を
    対象に行った全教組のアンケート調査では、87.8%の教師が「漢字併記に反対する」と答えた。続いて8月
    には小学校教科書におけるハン漢(ハングルと漢字)併記に反対する教師たちが集まって「小学校教科書の
    漢字併記に反対する教師1000人宣言」を発表した。

     教師たちは宣言文で「漢字をただ暗記させるような教育が子供たちの生活をもっと苦しくするのは
    必至」だとし、「特に農漁村の学校ではすでに多文化(母親や父親が外国出身の家庭)の学生が30~50%に
    達し、韓国語とハングルを身につけることが最も重要な目標なのに、ここに漢字学習の負担まで加える
    というのは、学校の現実を無視する発想」だと指摘した。しかし、教育部は、現場の反発を無視して2018年
    から小学校の教科書に漢字併記を実施する方針を事実上確定した状態だ。

     全教組は3日、「学生、教師、保護者、市民社会がすべて反対する小学校教科書の漢字併記という怪物を
    退治しなければならない。社会的、言語的、教育的な側面から見ても、漢字併記の根拠は見当たらない。
    漢字関連団体の利害関係と、これに振り回される教育部の無節操な態度以外には説明がつかない」と主張した。

    引用元: ・【ハングル万能主義】韓国の小学生「ハングルだけでも、意味はよくわかります」

    【やっぱり頭の構造違うんだな【ハングル万能主義】韓国の小学生「ハングルだけでも、意味はよくわかります」】の続きを読む

    1: ロンメル銭湯兵 ★@\(^o^)/ 2015/08/13(木) 00:10:53.21 ID:???.net
    (画像:1964年国民学校(現、小学校)6年1学期の国語教科書 =ハングル文化連帯提供)
    no title


        「小学校教科書 漢字併記」討論会開かれ
        「漢字併記世代より読解力は高まった」
        私教育業者など「漢字併記ロビー」の疑い
        昨年以後、関連塾が雨後の筍のように増え
        教師1000人「絶対反対」宣言文を発表

    「ハングル専用のせいで文を読み理解する能力(読解力)が低いということは、漢字教育強化論者がでっち上げた嘘だ。
    国際学業達成度評価で韓国の15歳の読解力水準は世界1~2位だ。国際成人力量評価でも韓国16~24歳の
    読解力は22会員国のうち3位だ」

     イ・ゴンボム社団法人ハングル文化連帯常任代表は12日午後、ソウル汝矣島(ヨイド)の国会議員会館で開かれた
    「小学校教科書漢字併記と小学校用適正漢字提示は必要か?」討論会でこのように明らかにした。

     漢字教育強化論者は「ハングルのおかげで文字を読めない単純文盲率は低いが、文を正しく理解できない実質
    文盲率が高い」で主張している。 教育部が2015年改正教育課程で「小学校教科書漢字併記」を推進する
    主たる根拠だ。 イ理事長は「韓国の55~65歳の読解能力は国際成人力量評価22調査国中で20位であった。
    読解力が低い層はハングル(専用)世代ではなく、漢字(併記)世代」と反論した。

     ハングル団体と教育界では「ハングル専用政策放棄」の背後に、国漢文混用論者と私教育業界のロビーが
    あるのではないかと疑う。初等教育課程研究会は討論会で「小学校での漢字教育の必要性は、2002年全国
    漢字教育推進総連合会の建議文で始まった」として「この団体は現在漢字級数認証試験を共同後援している」
    と指摘した。

     討論会を主催した国会議員も漢字私教育の拡大を憂慮した。ト・ジョンファン新政治民主連合議員は
    「韓国職業能力開発院の統計によれば、漢字資格試験83種のうち31種は教育部が小学校漢字併記を
    推進することにした昨年以後に新設されたものであり、関連塾も増加している」と指摘した。

     政府の漢字強化政策は、すでに小学生の学習負担増加になって現れている。政府は2008年に児童生徒
    生活記録簿に国家公認資格を記入させたが、漢字資格試験も含まれている。 その結果、2009年だけで
    37万人の小学生が漢字資格試験を受けた。 全国の小学生367万人の10%だ。

     小学校教科書漢字併記反対国民運動本部はこの日、国会前で記者会見を行い、小学校漢字併記に
    反対する教師1000人の宣言文を発表した。 教師たちは「小学校教科書の漢字併記は、子供の基礎的な
    言語学習と思考発達に障害をもたらすものであり、絶対に受け入れられない」と明らかにした。

    チョン・ジョンユン記者

    韓国語原文入力:2015-08-12 19:45
    http://www.hani.co.kr/arti/society/schooling/704213.html 訳J.S(1274字)

    ハンギョレ 2015.08.12 23:27
    http://japan.hani.co.kr/arti/politics/21596.html

    引用元: ・【韓国】ハングルだけで文を書いても理解できない? 「そんなことはない、韓国青少年の読解力水準は世界1~2位だ」[8/12]

    【哀れだね【韓国】ハングルだけで文を書いても理解できない? 「そんなことはない、韓国青少年の読解力水準は世界1~2位だ」[8/12]】の続きを読む

    1: ◆sRJYpneS5Y 2015/07/22(水)09:43:36 ID:???
    韓国で普及する日本語由来の“新造語”とは?韓国メディアの問題視に「ハングルが素晴らしいから流行っているだけ」「新しい言葉を作ればいいのに…」―韓国ネット

    韓国・CBSノーカットニュースによると、韓国では現在、様々な日本語が「新造語」
    としてネットを中心に普及しているという。

    記事が取り上げた新造語は、「さすが」「やれやれ」「なに?」など。「さすが日本」
    「やれやれ、コンサートチケット入手に成功した」など、これらは元の日本語とほぼ同じ発音、意味で使われている。

    また、「ツンデレ」という言葉もよく使用されている。翻訳語として「フンヘロン」という
    “純韓国語”も作られたが普及せず、ツンデレがそのまま通用しているという。

    (略)

    この報道に対し、韓国ネットユーザーからは様々なコメントが寄せられている。

    「たまたまネットで見かけて、どんな意味か見当もつかない時、年を取ったと実感する」

    「日本のアニメを見るオタクが一番問題。こんな言葉を実生活で使ったり、
    それがネットで流行りだしたり。オタクは他人に害がないというが、こんな言葉を流行らせた社会的な責任がある」

    「日本語を使うのはやめろ。過去に日本が犯した蛮行を思い出せ」

    続き Yahoo!ニュース/FOCUS-ASIA.COM 7月21日(火)22時11分配信
    http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150721-00000047-xinhua-cn

    ◆◆◆ニュー速+ 記事情報提供スレ 24◆◆◆
    http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1436883013/567

    引用元: ・【反応】韓国で普及する日本語由来の“新造語”とは?韓国メディアの問題視 韓国ネット「ハングルが素晴らしいから流行っているだけ」 [H27/7/22]

    【背乗りに必要だからな【反応】韓国で普及する日本語由来の“新造語”とは?韓国メディアの問題視 韓国ネット「ハングルが素晴らしいから流行っているだけ」 [H27/7/22]】の続きを読む

    このページのトップヘ