まぜるな!キケン!!速報

韓国、中国の危険なニュースのまとめ。 「マゼルナ、キケン」

    カテゴリ: 文化

    1: ニライカナイφ ★@\(^o^)/ 2014/10/19(日) 19:29:04.93 ID:???.net
    ◆女優が「中国人よ、もっと本を読もう!」と書き込み、ネットユーザーの怒り買う―中国

    ざっくり言うと
    ・中国版Twitterで、ある女優の書き込んだ呼びかけに非難が殺到している
    ・女優ユエン・リーが、中国人に足りない習慣だとして読書を呼びかけた
    ・非難が殺到し、「日本人が読んでるのは成人向けの漫画だけ」との指摘も

    2014年10月14日、中国版ツイッター・微博(ウェイボー)に、
    中国の女優ユエン・リー(袁立)が国民に読書を呼びかける投稿をしたところ、
    賛同よりも非難のコメントが集中した。

    ユエン・リーは「ユダヤ人の格言に『学者の嫁になれるなら、家財を売り払ってもいい』
    というものがある。韓国人1人当たりの平均読書量は年間11冊、フランス人は8.4冊、
    日本人は8.4~8.5冊、ユダヤ人は64冊だ。中国人は教科書を除くと年間1冊にも満たない。
    容貌は衰えるが、思想や見識はあなたをいつまでも輝かせるのだ」と書き込んだ。

    この投稿に対する中国ネットユーザーの主なコメントは以下の通り。

    「おまえが本を読め!」
    「ユエン・リーはいつも中国人を悪く言う。売国奴だ」
    「中国の学生が使用する教科書や参考書がどれだけの量になるか分かってんのか?」

    「日本人が読んでるのは成人向けの漫画だけ」
    「電子書籍はどうなる?」

    「何を根拠に言ってるんだ。おれは1カ月に20冊読むぜ」
    「ユエン・リーは容姿で大学に入ったくせに」

    ■プロフィール
    ユエン・リー。
    女優。1973年生まれ。浙江省杭州市出身、北京電影学院卒業。
    中国の映画やテレビに多数出演している。
    2011年に米国人ブレイン・グリュンワルド氏と再婚。
    同氏はジョージ・W・ブッシュ元大統領の弟が大株主になっている会社のCEO。

    写真:http://news.livedoor.com/article/image_detail/9374959/?img_id=7375258

    Record China 2014年10月19日15時3分
    http://news.livedoor.com/article/detail/9374959/

    引用元: ・【中国】女優ユエン・リーが国民に読書を呼びかけ⇒ネットで非難殺到「日本人が読んでるのは成人向けの漫画だけ」[10/19]

    【たくさんの本読んでも、チナ共産党のボロット【中国】女優ユエン・リーが国民に読書を呼びかけ⇒ネットで非難殺到「日本人が読んでるのは成人向けの漫画だけ」[10/19]】の続きを読む

    1: かじりむし ★@\(^o^)/ 2014/10/19(日) 14:38:31.18 ID:???.net
    日本で韓国文学の魅力伝える 姫路独協大の文春琴教授
    http://japanese.yonhapnews.co.kr/relation/2014/10/19/0400000000AJP20141019000500882.HTML
    聯合ニュース ikasumi@yna.co.kr 2014/10/19 13:53


    【光州聯合ニュース】姫路独協大外国語学部の文春琴(ムン・チュングム)教
    授は日本で韓国文学の「伝道師」として知られる。小説家、李清俊(イ・チョ
    ンジュン)の「隠れた指」「虫物語」などの日本語訳を手がけたほか、大学の
    授業や市民講座で李の小説を教材に韓国語を教えている。

     先ごろ韓国・光州などで開かれた「李清俊文学祭」に出席した文教授は聯合
    ニュースのインタビューに、「李の文学作品は韓国の大学生でも読むのが難し
    いが、文章を教える上で良い教材。無用な文章がなく論理的で、韓国語を教え
    るのに非常に適している」と語った。

     日本で韓国文学の紹介を続ける理由について「韓流ブームで韓国ドラマが日
    本で流行したが、ドラマが全てだと日本人が誤解してはいけないと考えた。韓
    国文学にはドラマよりもっと良質なストーリーがとても多い」と説明した。

     20代前半に李の「病身とマヌケ」を初めて読んだのを機に李の作品を読み
    あさった文教授にとって、李の小説は文学を超えた存在だ。「日本人と結婚し
    日本に来たが初めは言葉の壁が大きかった。李の文学は母の子守唄のようで、
    雨が降る日の雨音のように良かった」と振り返る。

     李の小説は読者に生きる力を与えるだけでなく、人を理解する力も持ってい
    ると評価する。「最大の魅力は、われわれ人間の本当の姿がただ善でもなけれ
    ば悪でもないと言うところ。生きていれば他の人が憎いときも多いが、われわ
    れの顔の下に隠れている人間的な本性は誰でも同じような欲望からなっている
    ことを淡々と描いている」と分析。「われわれは善人にも悪人にもなれ、動物
    的な姿を自分だけではなく相手も持っていることを理解すれば、相手を理解で
    きる力を持てる」と語った。

     さらに、「何かを教えようとするのではなく、母が夜にぽつりぽつり話すよ
    うな響きで進むべき道を教えてくれた。作品を読めば必ず他の人の人生を理解
    できる」と力を込めた。

    no title

    文春琴教授=(聯合ニュース)文春琴教授=(聯合ニュース)


    関連スレ:
    【韓国】 「韓国文学、日本で新しく発見されています」「文学通じて韓国人も同じ人間と日本人に理解して欲しい」~西日本新聞記者[10/19]
    http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1413680555/

    【朝鮮の文学で有名なのを聞いたことがない 【日韓/文学】「作品を読めば必ず他の人の人生を理解できる」 日本で韓国文学の魅力伝える 姫路独協大の文春琴教授 [10/19]】の続きを読む

    1: 蚯蚓φ ★@\(^o^)/ 2014/10/19(日) 10:02:35.98 ID:???.net
    no title

    ▲イ・チョンジュン文学祭取材のため訪韓した西日本新聞、平原記者

    (光州=聯合ニュース)ファン・ユンジョン記者=「日本で韓国文学が新しく'発見'されています。」

    17~18日光州(クァンジュ)広域市と全南(チョンナム)長興(ジャンフン)で開かれた第6回イ・チョ
    ンジュン文学祭を取材した平原奈央子(34)西日本新聞文化部記者は聯合ニュースとのインタビュ
    ーで「韓国は日本と(地理的に)最も近い国ですが、文学ではそんなに親しい国ではなかった。」と
    しながら、最近になって韓国文学作品を読む日本人たちがますます増えていると伝えた。

    「日本で世界文学の概念が変わっています。日本で世界文学はヨーロッパ、米国など西欧の文学
    でしたが、80年代になって南米文学などを発見し読み始めたように韓国文学を発見しています。」

    平原記者は韓国の様々な作家の中で「李清俊(イ・チョンジュン)先生の作品が着実に翻訳紹介さ
    れている」とし、特に小説を原作にした映画'西便制(ソピョンジェ、「風の丘を越えて」)'を通じて彼
    の作品世界が「日本人たちの心に刻まれた」と紹介した。

    彼女は「映画'西便制'は日本で韓国映画はもちろんアジア映画で初めて成功した映画」とし、「そ
    れ以前にも韓国映画が紹介されたことはありましたが、大きな反響はなかった」と話した。1973年
    短編'海辺の人々'が日本に初めて紹介されて以後'書かれられなかった自叙伝'、'あなた方の天国
    'などが日本語で翻訳出版された。'西便制'と'虫の話'は二つの小説を原作にした映画'西便制'と'
    密陽(ミリャン)'の人気に力づけられて日本に翻訳紹介された。

    平原記者は「イ・チョンジュン文学祭に日本メディアが取材に来たのは今回が初めてと思う。韓国
    現代作家らの'水脈'のような存在であるイ・チョンジュン文学を様々な方向から調べたい」とした。

    イ・チョンジュン先生と同郷(全南長興)の小説家ハン・スンウォン、イ・スンウ作家をインタビューし
    た彼女は「イ・スンウ、ハン・スンウォン作家らに会ったが、様々な世代の韓国作家作品が多様に
    翻訳され紹介されれば良いと思う。作品に力があれば地域、時代は関係ない」と話した。

    それと共に文学を通じて「韓国人も日本人と同じ人間、同じように葛藤して生きていく人間というこ
    とを(日本人が)理解すれば互いにもっとよく理解できると思う。私たちは隣りだから、鏡のように韓
    国の人を見れば日本人が分かる」と付け加えた。

    韓国語が流ちょうな平原記者は九州大文学部で韓国史を勉強し西江(ソガン)大に留学し、韓国
    文学を日本に紹介する集りの'K-文学振興委員会'で活動している。

    ソース:聯合ニュース(韓国語) "韓国文学、日本で新しく発見されています"
    http://www.yonhapnews.co.kr/culture/2014/10/19/0902000000AKR20141019000500005.HTML

    【今度は本の押し売りかよ 【韓国】 「韓国文学、日本で新しく発見されています」「文学通じて韓国人も同じ人間と日本人に理解して欲しい」~西日本新聞記者 平原奈央子[10/19]】の続きを読む

    1: ダーティプア ★@\(^o^)/ 2014/10/15(水) 12:21:26.02 ID:???.net
    最大の文学市場である米国に「文学韓流」の風が吹くだろうか。作家交流、英文の出版が増えながらその可能性に関心が集まっている。

    ハーバード大学韓国学研究所のチョン・スンヒ研究員(57)は肯定的だ。彼女が翻訳に参加した「K-フィクション」シリーズに含まれる作品
    が米国市場で十分に通じると見られるためだ。K-フィクションは出版社アジアが、世界市場を狙ってつくった韓英対訳の小説シリーズだ。
    第1弾としてパク・ミンギュ、パク・ヒョンソ、ソン・ボミ、オ・ハンギ、チェ・ミンウら5人の作家の短編1本ずつをそれぞれ1冊の本にして最近
    出版した。チョン氏はパク・ミンギュの『バフェットとの夕食』など3冊を英語に翻訳した。

    シリーズ第1弾分の出版に合わせて韓国に来たチョン氏は13日「今回紹介する作品の中では社会落伍者やルーザー(敗者)の話が多いが、
    米国も経済難を体験して仕事を探せなかった若者が多い状況なので共感する読者がいるようだ」と話した。「高校や大学を卒業しても独立
    できないまま親の家に頼って暮らしながら自信を持って人間関係を結べなかったり、大人になるのに困難を経験したりする人々が共感するに
    値する小説」というものだ。たとえばオ・ハンギの『私のクリント・イーストウッド』は特別な職業もなく叔父のペンションを管理して映画シナリオを
    書く青年が主人公だ。

    チョン氏は特に「単純にルーザーを描くのに終わらず、ルーザーなりの尊厳性を失わなかったり、どのように生きるべきか悩んだりするように
    肯定的な内容なので、反応が期待される」とした。

    チョン氏はまた「韓国文学に対する米国人の認識がまだ充分だとはいい難いが、高まる韓国企業の地位を考えれば文学韓流が遠くないという
    感じもする」と語った。

    日本の場合、ソニーやトヨタが世界市場を席巻して大体10年後に村上春樹などの小説が世界的に人気を得たという話だ。チョン氏は
    「現在のサムスン・現代(ヒョンデ)などが米国市場で立派な成果を上げているだけに、似たような時差を置いて文学に順番が回ってくれば
    2020年代には韓国文学の風が吹くかもしれない」と見通した。

    ソース:中央日報 2014年10月15日11時56分
    http://japanese.joins.com/article/360/191360.html?servcode=400&sectcode=400
    チョン・スンヒ氏
    no title

    引用元: ・【韓流】日本企業が世界を席巻してから小説が世界的人気に、韓国企業が米国で成果を上げているから文学韓流の風が吹くかも[10/15]

    【やっぱり何も分かっちゃいねえ。 【韓流】日本企業が世界を席巻してから小説が世界的人気に、韓国企業が米国で成果を上げているから文学韓流の風が吹くかも[10/15]】の続きを読む

    1: かじりむし ★@\(^o^)/ 2014/10/16(木) 23:30:18.08 ID:???.net
    中国の漫画家、日本に滞在延長求める 風刺で批判浴び
    http://www.asahi.com/articles/ASGBG5HKNGBGUHBI01N.html
    朝日新聞 北京=林望 2014年10月16日20時36分


     中国では珍しい政治風刺漫画をネットで発表し人気を博していた「変態唐辛
    子」こと王立銘氏(41)が中国メディアなどの批判を浴び、出張先の日本の
    入管当局に滞在延長を求めた。支援者の協力で願いはかないそうだが、息苦し
    さを増す母国の言論状況への危機感は強い。

     「中国版ツイッター」の微博などで漫画を発表しつつ、食品のネット販売で
    生計を立てていた王氏は5月、日本製品の販売に向けたリサーチで来日。とこ
    ろが8月、自身の微博アカウントが突然、封鎖された。

     その後、共産党機関紙人民日報傘下のサイトが王氏を「媚日」「売国奴」な
    どと批判し、関係部門に「法に基づく調査」を求める文章を掲載。王氏が目に
    した日本人の礼節や日本の平和主義などについて好意的な感想をネットでつぶ
    やいたことも批判された。

    ※無料部分ここまで


    no title

    ↑画像:中国当局がチベット仏教寺院に歴代指導者の肖像を掲げるよう指示
    したことを風刺した漫画(ツイッターから)
    no title

    ↑画像:尖閣諸島を巡る日中の対立を題材にした漫画。中国を表すパンダが、
    自らあおった「民族主義」の火でやけどする姿が描かれている。「やはり後
    の世代に解決してもらおう」というオチがついている。(ツイッターから)


    関連スレ:
    【中国】当局、知識人ら50人超を拘束 「香港デモ支持」を理由に [10/14]
    http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1413293063/

    【規則は規則【日中】中国の漫画家、日本に滞在延長求める 風刺で批判浴び [10/16]】の続きを読む

    このページのトップヘ